Корейские имена |
---|
Фамилии и имена корейцев образуются из трех элементов, так же как и в Китае. Если корейца зовут, скажем, Ким Им Су, то «Ким» — это его фамилия, а «Им Су» — имя. Корейская фамилия обычно односложная и стоит перед именем, а имя — двусложное.
Большого разнообразия фамилий нет — их всего-навсего триста. Более половины жителей Кореи носит 5 самых распространенных фамилий. Наиболее часто встречающаяся фамилия — Ким (их 22%), за ней следуют Ли (15%), Пак (9%), Чхве (у российских корейцев она записывается как Цой) — 5%, Чон — 4%. Поэтому в Корее в каждом школьном классе обязательно будет хотя бы по несколько Кимов и Ли. Когда при встрече двоих выясняется, что они однофамильцы, люди сразу же принимаются определять, не из одного ли клана (рода). Лица одного клана должны быть не просто однофамильцами, но и земляками, происходить из одной местности. Члены одного клана очень сплочены, а вот браки между ними запрещены, как кровосмесительные, причем до 1995 г. этот запрет был официальным.
Если однофамильцев в Корее великое множество, то тезки — редкость. Это от огромного разнообразия имен. В отличие от фамилий, определить, какие мужские и женские имена самые популярные, невозможно.
Наряду с чисто мужскими и чисто женскими именами, есть огромное количество имен, которые могут с одинаковой вероятностью принадлежать и мужчинам, и женщинам. Чисто женские имена, например Ми (красота) и Хва (цветок), чисто мужские — Хо (тигр) и Сок (камень). Примеры нейтральных имен: Син — надежность, Хён — мудрость. К выбору имени для новорожденного в Корее подходят в высшей степени серьезно. Эксперт по выбору имени в Корее — важная профессия; конторы таких консультантов имеются повсеместно.
Вплоть до конца XIX в. большинство корейских женщин не имели официального имени, то есть имени, записанного китайскими иероглифами. Даже в зрелом возрасте их называли по тем именам-прозвищам, что давались в детстве. Традиция брать псевдонимы не угасла, и сегодня корейцы порой придумывают себе псевдоним (часто это иностранное имя или слово), по которому их можно называть. Две молодые женщины — мои знакомые по Сеулу — представились как «Ранни» и «Мишель». Отголоском старой системы является то, что в Корее супруги и сейчас почти не называют друг друга по имени. При обращении говорят «мама» или «папа» и дальше добавляют имя старшего ребенка.
К чужим людям, даже давно знакомым (но не приятелям), просто по имени обращаться неприлично. Нужно обращаться только по фамилии. Поэтому мой новый корейский знакомый, молодой человек, просил называть его «мистер Ли». Имя в Корее считается материей чрезвычайно интимной, поэтому дурной тон — поинтересоваться, как зовут родителей вашего знакомого.
(с) Г.Д. Костинский
Вернуться на предыдущую страницу || Вернуться на главную страницу